Kulttuuriyhdistys Kaleva järjestää Fuengirolan suomalaisen elokuvan festivaalin 16.–22.2. elokuvateatteri Multicines Alfilissa. Tarkoituksena on houkutella paikalle myös espanjalaista yleisöä sekä tehdä tutuksi suomalaisuutta ja suomalaista elokuvaa.
Kalevan tapahtumakoordinaattori Aila Rosholm ja yhdistyksen tiedottaja Yrjö Risunen kertovat, että Suomalaisen elokuvan festivaalilla tullaan näkemään kattaus, jossa kohtaavat kulttuurien yhteiseloa sekä toisaalta suomalaisuutta käsittelevät teemat.
– Esimerkiksi Mika Ronkaisen dokumenttielokuva Laulu koti-ikävästä koskettanee meitä kaukana kotimaastamme asuvia suomalaisia, jotka pohdimme omaa identiteettiämme espanjalaisen kulttuurin keskellä, tuumii Risunen.
Rosholm toivoo tapahtuman ohjelmiston puhuttelevan myös espanjalaisia.
– Jotkin suomalaiset mielenmaisemat saattavat kohdata espanjalaisten kanssa. Toisaalta on mielenkiintoista nähdä mitä paikalliset tuumivat esimerkiksi elokuvasta Mielensäpahoittaja, Rosholm naurahtaa.
Festivaalin tavoite onkin saattaa espanjalaiset ja suomalaiset yhdessä elokuviin. Näytössaliin pääsee viidellä eurolla, jotta lipun hinta ei säikäyttäisi espanjalaisia.
– Toivomme, että suomalaiset tuovat mukanaan espanjalaiset tuttunsa.
Festivaalin ohessa tiistaina 20.2. järjestetään myös Elokuvatapas-tapahtuma ravintola La Alegríassa, missä haastateltavana on Laulu koti-ikävästä -dokumenttielokuvan päähenkilö Kai Latvalehto.
Yhteistyötä espanjalaisten kanssa
Kulttuuriyhdistys Kaleva järjestää tapahtuman yhteistyössä tapahtumapaikkana toimivan Multicines Alfil -elokuvateatterin sekä Fuengirolan kaupungin kanssa. Alfil-elokuvateatterin johtaja Jesús Fernández kokee, että on sekä velvollisuus että kunnia olla mukana tukemassa suomalaista elokuvakulttuuria.
– Suomalaisia on tällä alueella niin paljon, että on tärkeää tarjota heitä kiinnostavaa tarjontaa sekä toisaalta levittää tietoa suomalaisuudesta espanjalaisten keskuudessa.
Myös Fernández toivoo espanjalaistenkin innostuvan tapahtumasta. Kaikki näytettävät elokuvat on tekstitetty espanjaksi ja englanninkielistä Tyttökuningasta lukuun ottamatta puhuttu suomeksi.
– Espanjalaiset eivät ole tottuneet tekstityksiin, joten on haaste houkutella espanjalaisia katsomaan tekstitettyjä elokuvia. Toivon, että yllätymme positiivisesti, ja paikalliset innostuvat saapumaan paikalle, Fernández toteaa.
Kulttuuriyhdistys Kalevan ja elokuvateatterin yhteistyö on ilahduttanut molempia osapuolia.
– Suomalaiset, joiden kanssa olen työskennellyt, ovat mahtavia. He ovat hyvin rauhallisia, kärsivällisiä ja sivistyneitä – myös elokuvateatterissa, iloitsee Fernández ja myöntää, ettei tosin vielä ole nähnyt yhtään kokonaista suomalaista elokuvaa.
– Sain juuri käskyn tutustua festivaalin tarjontaan, sillä aiemmin olen nähnyt vain pätkiä suomalaisista elokuvista.
Marena Ahonen
Lisää kommentti